序(3/5)

年纪了——大声疾呼地要求而且勒令对于所有性爱事件皆应谨守缄默的时候。难道那另一位可敬的年高德盛的先生的经验,毫不使他考虑一下么?

但是事情就是这样,精神对于肉体和肉体的权能,有一种渊源古远的潜伏着的恐惧。在这一点上,我们得把精神解放出来,开化起来。最╜新↑网?址∷ WWw.01BZ.cc精神对于肉体的恐怖,使无数的人癫狂。http://www.LtxsdZ.com一个伟大如斯威夫特的精神之所以昏乱,这种原因至少可以拿来解释一部分。?╒地★址╗发布页w{ww.ltx?sdz.COM在他写给他的情妇赛利亚,"赛利亚,赛利亚拉屎了",足见精神恐怖的时候,对于一个大智者能有怎样的影响了。大智如斯威夫特,竟不知其自陷于多么可笑的情境。当然,赛利亚是要拉屎的。谁又不

呢?如果她不的话,那就糟了。多么荒唐。想想这可怜的赛利亚吧,她的"情人"竟把她的自然功能说得使她感觉屈辱!这是怪异的。这一节都是因为禁用的字眼。和精神对于肉体与性有这的意识不够启发的缘敬。

一边,卫道家的"哼!哼!"产生着性爱的愚人;一边我们却有无因的聪明的摩登青年,"哼!哼!"哼不着他们。"笑骂由之"。一边大有人惧怕着肉体,而否认肉体的存在;一边,进步的青年们却走向另一个极端,把肉体当一种玩具来对待,这玩具虽有点儿讨厌,但是在它没有把你放弃以前,你却可以得到点乐趣。这些青年哪里管什么性爱性爱,他们只当作一种酒喝,而且拿来做嘲笑老年人的话柄。这些青年是进步的,高傲的,一本象《查太莱夫人情人》的书,他们是满不放在眼里的。他们觉得这书太简单、太平凡了。他们觉得些坏字眼是家常便饭,那种爱情的姿态是老式的。这有什么大惊小怪?把爱情当一杯酒喝算了.他们说:"这书只是表示一个十四岁的男孩的心情罢了。"但是,也许一个对性爱还有点自然的敬畏与适当的惧伯的十四岁的男孩的心情,比之拿爱情当酒喝的青年们的心情还要健全呢"这些青年,只知目空一切,他们的精神无所事事,只知玩着生活的玩具,尤其是性爱的玩具,而在这种游戏中,便失掉了他们的精神!"

因此,在这般卫道的老顽固们中间(他们上了年纪后。大概也要犯强奸罪的),在这般摩登青年中间,他们说:"我们什么都可以干,如果我们能思想某事便可干某事。"所以,在这般心地肮脏,追逐肮脏东西的下流野蛮的人们中间,这本书是没有什么活动余地的,但是我要对所有这般人说:"困守着你们的腐败吧——如果你们喜欢这种腐败;固守着你们的卫道主义的腐败吧,固守你们时髦的放荡曲腐败吧,固守着你们的肮脏心地的腐败吧,至于我,我是忠于我的书和我的态度的:如果精神与肉体不能谐和,如果他们没有自然的平衡和自然的相互的尊敬,生命是难堪的。"

一九二九年四月,劳伦斯序于巴

译者序

在一九二八——二九年两年间,欧美文坛上最令人震惊、最引起争执的书,大概莫过于劳伦斯(.h.rn)的这本《查太莱夫人情人》了。跟着,一九三零年劳伦斯逝世。盖冠论定,世界文坛又为这本书热闹了一番。在现世纪的小说家中,决没有一个象劳伦斯一样,受过世人这样残酷地辱骂的;而同时,在英国现代作家中,要找到一个象劳伦斯一样的,受着精英的

青年知识阶级所极端崇拜的人,却是罕见的,劳伦斯的这本书,把虚伪的卫道者们弄癫了,他把腐败的近代文明的狰狞面孔,太不容情暴露了。但是,劳伦斯却在这些"狗人穷巷"的卫道者们的癫狂反攻之下,在这种近代文明的凶险的排击之下,成为无辜的牺牲者:他的天才的寿命,给排山倒海的嘲讽和诽谤所结束了。现在,正如劳伦劳动保护夫人说,《查太莱夫人情人》的作者,是象一只小鸟似的,被埋葬在中海的灿烂的阳光之下的一个寂寞的坟墓里了。但是,这本文艺杰构,却在敌人的仇恨的但是无可奈何的沉默态度之下,继续吐露光芒,它不但在近代文艺界放了一线熔人的光彩,而且在近乎黑暗的生活下,燃起了一盏光亮的明灯。

关于这本书的文艺评价,现在一般有力的批评家们都认为是一代杰作了。但是,我们不但是爱劳伦斯的一枝秃笔下的灿烂的艺术,我们尤其爱他为畸形的人类生活而发的爽快而沉痛复杂的性爱问题.到现在为止,也仍然是一种神话时代般的神秘。劳伦斯自己说过:"过去三千年,只是一个错觉,只是一场理想境域中的,在肉体的得救或沉沦的境域中的悲剧的远足旅行。"这种悲剧的旅行到什么时候为止?很难说。过去既是这样的渺茫,将来也不见得蓦然地便有确切的把握。我们的前面,正等待着一个小小的证实。但是,在这种苦闷中,劳伦斯却给我们指示了一条不含糊,不夸张的路线。

劳伦斯眼见他周围的人类社会的虚伪、愚昧、腐化,他不禁狂呼道:"我们是正向着毁灭的途上走去了!"他这本书便是在他的这种心境中写出来的。他以为

本章未完,点击下一页继续阅读。

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!