八、马卡尔之役(5/7)
跟。群那么稠密,尘土那么浓密,喧声簾耳欲聋,什么都分辨不清,连懦夫乞降的喊叫也无法听见。武器没有了、就空手
搏;胸膛在铠甲的挤压下格格作响,尸首在敌
死命的搂抱中向后耷下脑袋。有一队翁布里亚
,站定脚跟,咬紧牙关,长矛举在胸前,巍然耸立,六十个
同时打退了两支骑兵小队。有一帮埃皮鲁斯牧
冲到左面的亚述骑兵跟前,抓住了马匹的轚毛,挥动起他们的大
;结果那些畜生把骑手顛翻在地,逃到平原上去了。布匿投石手被冲得
七八糟,
张大着嘴发悮。方阵开始动摇起来,军官们气急败坏地来回奔跑,督战的军官督促着士兵向前进。蛮族
已经重新排好队形,杀了回来,胜利屑于他们。
可是一片吼声,一片令恐怖的吼声响了起来,那是一种痛苦和愤怒的呼啸:七十二
战象徘成两排的队列冲上前去。哈米尔卡尔一直等到雇佣兵挤成一堆才派出战象去攻打他们。印度象夫狠狠地刺着它们,血从它们的大耳朵上流下来。它们的长鼻子涂上了红颜色,笔直地向前挺着,活像一条条红色巨蛇;它们的胸部装藿长矛,背上披着铠甲,象牙前面加了一段像镰刀一样的弧形铁片,——为了使它们变得更加凶猛,还用一种胡椒、烈酒和香料混合而成的饮料事先把它们灌醉。它们摇晃着缀有铃铛的项圏怪叫着,象夫们都缩苕脖于,象背丄的战塔里
出^矢从他们
丄飞过。
为了有效地抵抗象群趵进攻,蛮族组成密集的队形冲了过来。战象们势不可当地
进
群,它们胸前的长矛俸船艏——惮劈开步兵大队的波
,歩兵们
成一团向后及沔旁退去。它们用鼻子勒死敌
,或者把他们从地上卷起来,举过自己
顶,
给战塔里的士兵;它们用长牙刺穿敌
的肚子,把他们抛向空中,长长的肠子挂在它们弯钩似的长牙上,就像一捆捆澳绳挂在桅杆上一样。蛮族
企图剌瞎它们的眼睛,斩断它们的腿;有些
钻到它们肚子下面,将利剑刺进它们肚子,一直到宝剑的剑柄,他们自己也被踩死了;胆子最大的
身子吊在战象的皮带上,冒着雨点般的火箭、弹丸、箭矢,不停地割着皮带,直到那柳条编的战塔也像石砌的塔一样垮了下去。右端的十四
象由亍一再受到伤害而发起狂来,转身钥第二行冲去。印度象夫赶忙拿起木槌和凿子,在大象
骨的接合部,抡起臂膀使劲打了一凿。
这些庞大的动物轰然倒地,一个压着另一个,好像一座大山。在这一堆尸体和甲胄中间,有一特别大的战象,名叫”战的狂怒”,眼腈里中了一箭,腿被链条缠住,在那里一直哀号到晚上:
然面其他战象却和征服者一样,以毁灭一切为乐趣,撞翻、踩扁、践踏着一切,甚至尸首也不放过,靳成碎片了还要蹂81—番。为了击退密密麻麻的蛮族步兵大队,它们以后脚为轴点不停地啶转,始终向前推进着。迦太基
感到勇气倍增,又幵始了新的战斗。
蛮族渐渐支持不了了;^腊重武装步兵已经扔掉了武器,其他
也发生了恐慌。大家看见史本迪于斯伏在他的单峰骆驼上面,用两支梭镖刺着它的肩部急驰而去。于是蛮族歩兵们也跟随着他,向迦太基
的两翼杀去,直向乌提卡。
亚述骑兵的坐骑都已疲力竭,所以没有设法追赶他们。利古里亚
渴得要命,叫嚷着要去河边喝水;可是迦太基
因为处在阵列中间,没有他们那么辛苦,眼看着复仇良机从面前澝走,都急得直顿足。他们已经冲出去追赶蛮族
,这时哈米尔卡尔出现了。
他提着银缰绳勒住他那匹汗水浸透的虎斑马。系在他盔的双角上的飘带在风中劈啪作响;他的椭圆形盾牌挂在左腿下面。他将三尖矛一挥,止住了他的军队。
塔兰托士兵飞怏地换了一匹坐骑,分兵两路,同时向^边及城市飞驰而去。
方阵轻易地结果了剩下来的所有蛮族。刀剑劈下来时,他们就闭上眼睛伸出脖子。另一些
则拼命抵抗,迦太基
就远远他用石
砸死他们,就像砸死一只疯狗一样。哈米尔卡尔曾命令抓些俘虏,可是迦太基
拒绝服从这个命令,他们将利剑刺进蛮族
身体时感到那么痛快。他们太热了,于是光着膀子
,好像割
一样。他们停下来歇一
气的时候,眼睛还盯着田野上一个骑兵奔驰着追赶一个蛮族士兵。他终于揪住了蛮兵的
发,拖着跑了一段,然后一斧子将他砍成了两截。
夜幕终于笼罩了大地。迦太基和蛮族
都不见了。几
逃走的象背着烧毁的战塔在天边漫无目的地游
。那些战塔在黑暗中燃烧着,东一处西一处地好似在浓雾里隐现的灯塔;平原上看不见其他动静,只有马卡尔河滚滚而去,倒在河中的尸首使河水上涨,河水也顺道把尸首带到了海里。
两小时之后,马托来到了战场。他借着星光隐约看见一堆堆长短不等的长条子躺在地上。
那是些蛮族的尸首。他俯下身子,他们全都死了;他向远处呼唤,根本没有回音。
他是当天早上率领他的马离开伊博―扎里特向迦太基进军的。到了乌提卡,史本迪于斯的部队刚刚离去,居
本章未完,点击下一页继续阅读。