第126章 米格—29(2/2)

这样的材料对于我们某个工业机械设计有巨大的帮助。

而我们的设计师又不知道,无奈况下可能就会放弃,或者退而求次的重新设计。

像这样的例子比比皆是。

如果有一个纯中文的科技检索目录,就很有可能会避免出现上述两种况。

当然,要解决这个问题,海量的资金肯定是要的,关键是还需要大量的专业才和翻译专家进行整理和归类。

而且,就算是完成了,可能也要等到一年后了。

姜余肯定不想如此麻烦,便求助系统。

“菲菲,有什么办法让全世界的不同语种论文,快速的翻译成汉语。”

“老板,现在的网络语种环境大多为英文,只要开发出中英互译软件即可,在“汉语言程序基础知识概论”中149页就有详细的论述。”

姜余意识赶紧进大脑,找到了关于翻译软件的描述。

总共有三种翻译形式,第一种就是最基本的文字翻译,第二种是语音翻译,第三种是工智能翻译。

第一种是最简单的,对硬件要求不高,对程序员的要求也不算太高,但至少要十个以上。

第二种是基于第一种的基础上,进行语音辨别,这需要采纳收集很多语音素材,就需要第四代网络铺开以后才能做得到。

第三种,需要量子计算机或者生物芯片计算机出现后才有可能做到。

看来,只能先选择第一种选项,其他两种等以后再说。

这一次收集到论文当中,有相当一部分是属于汉语言编程这方面的。

因为汉语言编程这方面,没有先例可循,所以只能是由姜余审核、评估。

他虽然也不是很厉害,但是他有工智能啊!

经过两天时间不间断的检查,还真被他发现了很多这方面的天才,其中一个最小的才刚满16岁。

他把这些的联系地址全部整理归档后,每个发了1万元的奖金。

除此之外,姜余还让他们年后尽快来京都,准备解决纯中文的科技论文目录检索系统。

这些汉语言编程天才说不定以后就是桦国互联网的初代创始

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!